sábado, 26 de mayo de 2007

Pascuala • Video 24 Mayo





Video: Elena Castellote y Verónica López • Mayo 24, 2007

martes, 22 de mayo de 2007

Día Mundial de la Diversidad Biológica


Mariposas Monarcas tapizando los árboles. Hundreds of monarch butterflies, covering the trees.


¿Sabías que México contiene entre el 60 y 70% de la biodiversidad total del planeta y es el país con mayor diversidad ecológica de América Latina?

En nuestro país están presentes los cinco tipos de ecosistemas, tenemos 9 de los 11 tipos de hábitats y 51 de las 191 ecorregiones identificadas. Esto lo hace pertenecer a la selecta categoría de países megadiversos, de los cuales sólo hay 17 en todo el mundo.

La sobreexplotación, la destrucción de hábitats, la introducción de especies exóticas, la utilización de compuestos químicos para la fertilización de suelos, la fumigación de cultivos y la urbanización amenazan a la biodiversidad. ¿Te has puesto a pensar que todo esto lo ocasiona el hombre?


En el año 1994, la Asamblea de la Organización de las Naciones Unidas declaró el 22 de mayo como Día Mundial de la Diversidad Biológica.

Te invito a que participes en el cuidado y protección de tu entorno y recursos naturales, que conservemos la vida de las plantas y los animales, para que nuestros hijos y las futuras generaciones crezcan y conozcan esta gran riqueza que nosotros hemos tenido la fortuna de ver.


Gracias a todos, por sus comentarios; por percibir, sin conocerme, el gran amor que le tengo a mi planeta, a la naturaleza, al medio ambiente y a la vida. Escarlata Mix, tienes razón: ¡que vuelva la diversidad!



Foto original: Kei Nishimura • Enero 3, 2006 • Santuario de la Mariposa Monarca, Michoacán
Ilustración: Jessica Soler • Mayo 22, 2007



Did you know that Mexico has somewhere between the 60-70% of all biodiversity that exists in the planet and is the country with the most biological diversity in Latin America?

In my country the five existing ecosystems can be found, 9 of the 11 habitats, and 51 of the 191 ecoregions identified. This makes Mexico part of the select team of the 17 megadiverse countries in the world.

Exploitation, overuse, habitat destruction, introduction of foreign species, use of chemicals and fertilizers, urbanization endanger biodiversity. Have you thought that humans are who cause all this?

In may 22, 1994 United Nationes declared the day of Biological Diversity. I invite you to particpate in the care and protection of the environment, so our kids and the future generations can see what we are lucky to enjoy today.

Note: Thank you all so much for your comments, for noticing, without knowing me, my deep love and concern for my planet, nature, environment and life...

sábado, 19 de mayo de 2007

Pascuala

En atención a una petición que me hiciera Dolphin Adventure, por lo pronto, la bitácora diaria de Pascuala, la cría de orca, estará suspendida, hasta que me autoricen de nuevo a poner información y tomar fotografías.

Una sincera disculpa a todos los que han enviado mails, por no contestarles, éste es el motivo.

Pueden checar www.orcapascuala.blogspot.com donde estarán publicando la información oficial, como indica esta nota.



In attention to a request I recieved from Dolphin Adventures, for the moment, the daily photo follow-up of Pascuala, the baby orca, is suspended, till I get authorization again to do so.

An apologize to all of you who have sent mails asking, for not answering, this is the reason.

You can check www.orcapascuala.blogspot.com where the official information is being posted, as stated in this note.

lunes, 14 de mayo de 2007

Pascuala 13 y 14 Mayo


Ambas especies, delfines (Tursiops truncatus) y orca (Orcinus orca), bajo ningún condicionante, acuden al mismo tiempo a la plataforma demandando una misma cosa... " Atención y cariño"....


Es bueno visitar y monitorear a Pascuala diario, ya que nos permite observarla dia a dia, sin embargo también es enriquecedor escuchar la opinión de quienes la han dejado de ver por varios dias ya que ellos pueden distinguir y resaltar más los cambios del antes y el después. Ayer tanto Eduardo como Paola tenían 10 días sin ver a Pascuala y ambos muy contentos al verla coincidieron en que su piel ha mejorado considerablemente tanto de sus heridas como de su textura, a pesar de que se le siguen viendo un poco las costillas, estas estan menos marcadas lo que indica que esta ganando peso y/o grasa (tiene 3 dias pesando 180 kg). Sus ojos también tienen mejor aspecto y en cuanto a movilidad, se le ve mas fuerte, sus movimientos son más coordinados, nada mucho mejor y a mayor velocidad haciendo apneas más prolongadas. Claro que les llamó la atención los absesos (los cuales siguen del mismo tamaño) que se han mencionado en días anteriores y Paola (su veterinaria) ya los empezó a tratar. Los delfines están en la misma piscina todo el tiempo, siguen sin interactuar con Pascuala y mantienen su distancia, sin embargo se nota que han dejado de tenerle miedo.

sábado, 12 de mayo de 2007

Pascuala • Serie de Videos

Una serie de videos por Elena Castellote y Verónica López. Nota: muy ilustrativos y buenos. Algunos son largos, pero valen la pena.
A series of videos by Elena Castellote and Verónoca López. Very ilustrative and good. Some are long, but are worth it.


Ocho minutos de nado y buceos de Pascuala.
Eight minutes of Pascuala's diving and swimming.



Pascuala siendo alimentada.
Pascuala being fed.






Pascuala nadando en la nueva alberca.
Pascuala swimming in the new pool.




Videos: Elena Castellote y Verónica López

Pascuala • Videos de Laboratorio

En el primero describe la preparación de la fórmula.
In this video you can see how the formula is prepared.



Y en este se habla sobre los análisis sanguíneos de rutina que se la hacen a Pascuala cada tercer día.
And this one talks about the routine blood tests that are done to Pascuala every third day.



Videos by: Videosvallarta

viernes, 11 de mayo de 2007

Pascuala • 11 Mayo



Medidas de los abscesos o pústulas, 11 de mayo:
- el de la nariz 1.2 cm x 1.1 cm.

- el que tiene aspecto de espinilla tiene un diámetro externo de 1.2 cm e interno de 0.5 cm.

- el que está cerca de la cola mide 2.3 cm x 2 cm. De este faltaban fotografías, anexo un close-up y otra foto con una mano de referencia.





Longitud de punta nariz a punta cola, sobre arco de lomo: 2.68 metros
Longitud de punta nariz a punta cola, sobre recta panza: 2.45 metros

--------------------------------------
Peso inicial (11 abril): 165 kg
Talla inicial (11 abril): 2.38 metros
--------------------------------------
Peso a las 2 semanas (23 abril): 183 kg
Talla a las 2 semans (23 abril): 2.45 metros
--------------------------------------
Peso a las 4 semanas (10 mayo): 176 kg
Talla 11 mayo: 2.45 metros
--------------------------------------

Pascuala • 10 Mayo • Cepillado


Mila cepillando a Pascuala.
Mila brushing Pascuala.



Como ya les había comentado anteriormente, a Pascuala se le hacen diariamente cepillados por toda su piel, para ayudar a eliminar las células muertas y acelerar la recuperación.

Es un placer tocarla ahora, su piel, casi en todas partes, se siente suave, no como al principio. ¿Recuerdan cómo estaba llena de cortes y rasguños?

As I commented before, Pascuala receives daily brushings in all of her skin, to help her heal and eliminate dead cells.

It's a pleasure to touch her now, her skin, almost everywhere, is smooth. Remember how she was at the begining, full of cuts and scratches?







Fotos: Jessica Soler • Mayo 10, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

Pascuala • 9 y 10 Mayo • Alimentación


Foto: ?, Paty, Alex Jr., Maru, Mila y Angie.

Desde el 7 de mayo, grasas y aceites de origen animal fueron introducidos a la dieta de Pascuala (aceite de sardinas y aceite de anchoas). Alex regresó de Sea World, con un buen cargamento de fórmula, nutrientes y componentes. Hay que comentar aquí, que se sigue recibiendo el apoyo y asesoría de parte de Sea World, y en especial del veterinario Jim, para seguir el tratamiento de Pascuala. Los rumores que circulan en internet acerca de lo contrario son falsos.

Since may 7th, animal oils and fats where added to Pascuala's formula (sardine and anchovies oils). Alex Sr. came back from Sea World, with a big load of formula and oils. I want to comment here, that SW, and specially Vet. Jim Mc Bain, continue giving support and consultancy on Pascuala's treatment. Rumors in the web that state the opposite are false.

El 9 de mayo fué medida, de punta de nariz a punta de cola, sobre la panza, midiendo 2.54 m. Esto es un aumento de 9 cm desde que llegara. Pesó 174 kg.

El 10 de mayo pesó 176 kg.

May 9th, she was measured: 2.54 meters, that's 9 cm growth since she arrived a month ago. Weighed 174 kg. May 10th, 176 kg.

Ambos días ha estado mostrando actividad natatoria muy buena, intercalando con intervalos de descanso. Todo el tiempo sigue a la persona que está con ella en el agua. Si llega a quedarse sola en la alberca, sin delfines y sin humanos, da unas vueltas ella sola, a un ritmo fuerte y luego vuelve a "buscar" a "mamá". Si no hay alguien dentro de la alberca con ella, se acerca a la plataforma y permanece en ella. Ya no se atora, puede darse la vuelta y salir de ella a placer. Una ventaja de esta nueva alberca, es que la plataforma no le raspa y esto se ha visto en una mejoría en sus heridas, tanto de nariz, como de aleta dorsal y cola. Le hemos registrado apneas de 2 minutos en promedio. Al sumergirse, es deleitante verla girar con habilidad, rotar, mover su cola con fuerza. El peso nos preocupa, sus habilidades natatorias ya no. A veces tiene arranques y sale nadando a toda velocidad. También ha sido beneficioso la cuestión de la sombra. Abre mucho más los ojos. El agua, durante el día permanece a 24 grados celsius, disminuyendo en la noche a 20 - 21. Se le está dando parte de la fórmula con mamila y el resto con la sonda.

Both days she has shown a good natatory activity, between rest periods. She follows the person that is in the water with her all the time. If she happens to find herself alone, without humans and dolphins, makes some quick turns underwater at good speed, by herself, and then approaches to the plattform and stays there. She doesn't get stuck anymore, so she can go in and out the plattform at free will. An advantage of this new pool, is that the plattform is smooth, so doesn't scratch her, this has shown improvement on the wounds of her nose, tail and dorsal fin. When she submerges, its a pleasure to watch her turning, rotating, moving her tail with power. Sometimes she makes some speed swims. Another benefit of the new pool is the shade, she opens her eyes a lot more. The water remains at 24 celsius during day, lowering to 20 - 21 at night. She is being fed part with bottle, part with tube.

Pascuala • 9 mayo • Natación


Valinda Carter y Pascuala, bajo el agua.


Pascuala, sumergida, nadando.
Pascuala, swimming, submerged.



Fotos: Jessica Soler • Mayo 9, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

jueves, 10 de mayo de 2007

Pascuala • 10 Mayo • Día de las madres

FELICIDADES A TODOS(AS) que han dedicado su tiempo a ser uno(a) más de las "MAMÁS" de Pascuala. Sin nuestro calor y dedicación este mes de vida seguramente no habría sido posible.

Les obsequio una foto con uno de los ojitos de la Pascu.
Yo creo que difícilmente podré algún día olvidar esa mirada y realmente espero que dentro de unas toneladas, pueda seguir viéndola...

CONGRATULATIONS TO ALL of you, "Pascuala's MOMS", for giving up your time. Happy Mother's Day. Without our warmth, love and dedication, her first month of life guess it wouldn't been possible.

As a gift, here is a photo with one of Pascuala's beautiful eyes. I think that it's going to be very hard to forget and I really hope that a couple of tons later, we can still be able to keep seeing it...






- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Hoy, 10 de mayo, se cumple un mes de que la cría de orca, llamada "Pascuala", varara en las costas de Nayarit. Un mes desde que las autoridades decidieran recogerla de la playa, trasladarla e intentar salvarla. Un mes de estar "provisionalmente" en el delfinario Dolphin Adventure de Nuevo Vallarta. Un mes de que no se ha decidido qué hacer con la cría, o al menos, que no se ha hecho público cuál será su destino.

A nombre de Grupo Ecologistas de Nayarit, A.C. externo nuestra preocupación por el estado de salud de Pascuala y su posible futuro. Pascuala ha luchado por su vida un mes consecutivo, ante el asombro de todos. Sus habilidades natatorias han mejorado sustancialmente. Pero hace 10 días que no ha aumentado de peso. El 26 de abril llegó a pesar 183 kg. El 30 de abril, 178 kg. Del 3 al 8 de mayo, fluctuó entre 175 y 176 kg, marcando 171 kg el 5 de mayo. Ayer, 9 de mayo, pesó 174 kg y hoy 10 de mayo 176 kg. Considerando que puede haber un error al pesar de +/- 1 kg. por agua retenida en la lona, su peso se ha mantenido igual. Lo normal sería que estuviese ganando de 1 a 1.5 kg diariamente. En el delfinario se está haciendo todo lo humanamente posible por atenderla y brindarle tratamiento, sin tener experiencia previa en este tipo de animales. Los resultados han sido una combinación de experimentar, aplicar conocimientos que se tienen en el cuidado de delfines, buena voluntad y suerte.

Nos preocupa que las autoridades permanezcan en silencio, sobre el cuidado y el futuro de este animal, después de que hayan sido ellas quienes decidieran darle una oportunidad de vida. Nos preocupa la desinformación y las especulaciones sobre su destino. Nuestro compromiso, como asociación civil dedicada a la conservación de la vida, protección de recursos y medio ambiente, es ver por el bienestar del animal. Aclaro que nosotros no tenemos ningún interés económico sobre Pascuala, como pudieran tenerlo los parques acuáticos, que lucran con mamíferos marinos. Pero también debemos señalar que pretender reintroducirla a su hábitat natural en unos meses más, la condenaría a una muerte segura. Se debe de considerar que este animal lactará al menos por un año más, no sabe cazar y procurarse su alimento y que si no tiene la oportunidad de convivir con otros de su especie, jamás sabrá que es una orca. ¿Cómo podría sobrevivir, sin saber comunicarse y comportarse como orca? Las orcas son animales sociales que viven en grupos familiares muy estrechos. ¿De qué manera va a aprender a relacionarse? Ahorita sólo ha tenido trato con humanos (y delfines que la ignoran y la han rechazado). Mantenerla aquí en México, le está negando la oportunidad, en un futuro, de quizá poder contemplar la opción de reintroducirla. En México no hay orcas con las cuales pueda convivir y aprender lo necesario para ser orca. Liberarla en los próximos meses, convertiría en asesinos a las mismas autoridades que le dieron una oportunidad de vida. Por otro lado, pedir que se quede en el estado de Nayarit, sin existir actualmente unas instalaciones adecuadas para ella, es irresponsable. Hay que mencionar también, que el caso de Pascuala ha expuesto los vacíos que existen en las leyes de nuestro país, en esta materia, puesto que nunca se contempló un caso como este. Pascuala no fué capturada, Pascuala fué rescatada.

Considerando que si lo primordial es intentar darle una oportunidad de sobrevivir, (aclarando que esto no está aún garantizado), hay que pensar en darle la mejor oportunidad y calidad de vida posible. Ya sea que vaya a ser reintroducida a su hábitat en un futuro, o permanezca en cautiverio, en este momento lo IMPORTANTE es que reciba la mejor atención posible, en manos de expertos en su manejo y pueda convivir con otras orcas. Solicitamos que se considere la opción de permitirla salir del país, en calidad de préstamo, para que sea atendida donde existan las instalaciones, los conocimientos y experiencia, el personal, y lo más importante, otros ejemplares de su especie; mientras se resuelve cuál será el sitio para su estadía permanente. En ese momento, se traería de vuelta. Esta decisión daría tiempo para que se tomen resoluciones, asesoradas por científicos y expertos en el tema, sin robarle a Pascuala los días y las horas que pueden marcar la diferencia entre vida y muerte.


Grupo Ecologistas de Nayarit, A.C.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Today, may 10th, it's one month since "Pascuala" beached in the coasts of Nayarit. One month since authorities decided to pick her up, rescue her, and try to save her. One month of being "provisionally" in the park "Dolphin Adventure" in Nuevo Vallarta. One month and her destiny is still unclear.

On Grupo Ecologistas de Nayarit, A.C. behalf, I want to reveal our concern about Pascuala's health and her possible future. Pascuala has been fighting for her life a whole month, keeping us astonished. Her swimming skills have improved a lot. But since ten days ago, she has not gained weight. On april 26th, she weighed 183 kg. April 30th, 178 kg. From may 3rd - 8th it fluctuated between 175, 176 kg, on may 5th she weighed 171 kg. Yesterday, may 9th, she weighed 174 kg. Today she weighed 176 kg. Considering that a +/- 1 kg error can be caused because of some water retained in the canvas, she has remained in no weight gain. Normal would be a gain of 1 -1.5 kg. daily. In the dolphin park, everything possible is being done to give her treatment and care. Without previous experience with orcas, the results obtained have been a combiantion of experimenting, applying the knowledge on dolphin care, good will and good luck.

We are worried about authorities remaining in silence, about what will be her care in the future, after deciding to give her a chance to survive. We are worried about the misinformation and speculations around of what her destiny will be. Our compromise, as a civil association, commited to life conservation and protection of natural resources, is to look after the animal well-being. It's important to make clear that we don't have any economic interest over Pascuala, as any park that makes a profit with marine mammals may have. But we also must point out that pretending on reintroduce her to her natural environment in a couple of months, will condemn her to a certain death.

It has to be considered that she will be nursing for over a year, she doesn't know how to hunt and get her food and if she never gets a chance to be with other orcas, she will never know she is one. How could she survive, without knowing how to behave as an orca? Orcas are very social animals, with close family ties. How will she learn to communicate and interact? As far now, she has only had contact with humans and dolphins (which tend to ignore and reject her).

Keeping her here in Mexico, its taking away from her the opportunity, to maybe contemplate in the future, the option of releasing. In Mexico there are no other orcas with whom she may interact and learn all needed to be an orca. To release her in the following months, as had been said, will only convert in murders those authorities that once decided to give her a chance of life. Asking for her to stay in Nayarit, without having the proper installations is very irresponsible. Pascuala's case has shown also, the big holes that prevail in the actual laws on this matters, becuase a case like this was never considered. Pascuala wasn't captured, Pascuala was rescued.

Considering that if giving her a chance to survive is the first goal (which is still not a warranty), it has to be a priority to give her the best oportunities and quality of life possible. If she is going to be released, or she will remain captive, in this moment the most IMPORTANT thing it's to give her the best care, in the hands of experts, and give her a chance to be with other orcas. We are asking authorities to consider the option of lettng her go, as a loan (she can be brought back anytime), to where the proper installations exist, knowledge and experience, and the most important: other orcas. This will give time to consider carefully, where she will be or what will be her destiny, analized and based on cientific and experts opinions, without stealing form her crucial days and hours, which can mark the difference between life and death.


Grupo Ecologistas de Nayarit, A.C.

Pascuala • 9 mayo

Las siguientes fotos son unos acercamientos de unas "pústulas" que le han salido a Pascuala en los últimos días. La primera, parece como una espinilla gigante. Tiene otra igual, sólo que la foto no salió muy clara, hoy intentaremos tomar otra. La que está en la trompa, parece un absceso, y como ésta tiene otras dos.


The following photos show some "pustules" that have appeared in Pascuala. The first one looks like a really big pimple. She has another like this one. The one in the nose, looks like an abscess, and she has two other like this one.



Pústula tipo "espinilla", mide 1 cm de diámetro. Pustule "pimple" like, measures 1 cm diameter.



Absceso que ha crecido. Mide 1 cm de diámetro. Puede compararse con una foto tomada hace 10 días. Tiene otro como este, que mide 2 cm de diámetro.Abscess that has grown up, as you can compare with photo taken 10 days ago. Also measures 1 cm. There is another like this one that measures 2 cm.

miércoles, 9 de mayo de 2007

Pascuala • 8 mayo

Le agradezco mucho a Maru, que se haya encargado de tomar fotos y redactado la información de el día de hoy, de la peque consentida. Les cuento que Maru es una bióloga de Conexión con la Vida Silvestre, A.C., trabaja con mamíferos marinos, en su hábitat natural, una de las voluntarias que dedicaron mucho de su tiempo a Pascuala y no ha dejado de estar pendiente de ella. ¿Cómo podríamos dejar de estar pendientes, verdad Maru? Al prescindir de nosotros, muchos voluntarios se han retirado, pero Maru y yo seguimos al tanto de su evolución y tomando notas de estudio.

I appreciate so much, that Maru (a biologist, from Conexión con la Vida Silvestre, A.C., and who works with marine mammals in their natural environment) has taken the chore today of taking photos and writing about Pascuala. She is one of the volunteers that spent her time helping her. How could we just stop being concerned, right? When we where said, bye bye, many volunteers have retired. Maru and I have kept going, been up to date of her evolution and taking study-notes.



"Mi visita fue hoy de 2.30 hrs. Llegué poco antes de las 3 p.m. y me fui pasadas las 5 p.m. Y pues con la novedad que por la mañana han cambiado a Pascuala de piscina. La pusieron en donde están las hembras con sus crías. El propósito es: uno, que vea a las crías y dos, el hecho de que hay ventana-mirador abajo y a veces ahí hay gente, le llame la atención o le de curiosidad y se sumerja a ver la gente. Se pesó y se mantuvo igual que ayer, en 176 kg. No se ha medido el animal en muchos días y les sugerí hacerlo. El alimento y medicamentos es igual que ayer. Mañana, me comentó Alex, le aumentará un poco la grasa animal para que así tenga más kilocalorias y ver si así puede empezar a ganar peso, ya que el que se le vean las costillas y que no aumente sigue siendo preocupante.

"My visit today lasted about 2 and half hours. I was there before 3 p.m. and left after 5. The news is that she was transported to another pool. She is with the dolphin babies and their mothers. The purpose of this is that she can see the babies and their interaction with their mothers, and also, because in this pool is a see-through window, where usually visitors watch, see if this captivates her attention and makes dives more often. She was weighed, and is still in 176 kg. She hasn't been measured in many days, which I suggested to be done. Food and medications remains the same as yesterday. Tomorrow she will get a bigger dose of animal-oils in her formula, to give her more calories. See if this will help her to start gaining weight again. Ribs can still be seen very clearly and this along with no weight gain is preocupying

Veo en varios aspectos acertado el cambio a esta piscina, en primera como se observa en la foto donde está el niño Adam Myska, cerca de la plataforma hay una pequeña sección de sombra, la cual creo le será útil a ratos para refugiarse del intenso sol. Y segundo (que también se ve en las fotos) los terminados de esta alberca los veo mejores, ¿a que me refiero con eso? Pues el borde de la alberca está todo lisito, muy bien pintadito con esmalte, así que si se estampa en pared no corre riesgo de tallón o raspadura por lo áspero de la superficie. De igual manera en la plataforma la superficie es muy lisa lo que evitará que aunque se suba en ella se raspe con lo áspero, como sucedía en las 2 plataformas anteriores y no está muy profunda, lo que les facilita la alimentación, a los que les toque como estaban haciéndolo en la plataforma movible. Su piel sigue mejorando sin embargo las pequeñas arrugas que se le han hecho por falta de relleno, digo, de grasa, siguen notándose mucho, al igual que las costillas.

I can see this change of pool, favorable. First, as you can see in the photo with the kid, Adam Myska, near the platform there is a small section of shadow, which can be very useful for her to hide from the strong sun (that is not helping her eyes to heal). Second, (as also you may see in the photos) the borders in this pool are smoother, which helps her to not get hurt on her wounds, over and over. The platform is also very smooth, not like the two previous, and shallow. This eases the feeding-her task, and prevents her from getting new scratches. Her skin keeps improving and healing, but the wrinkles (caused by her weight loss) are still very clear, as well as the ribs.

Así mismo se le están haciendo unas pequeñas marquitas como piquetes en la piel, yo ya había notado uno en la sección beige de su piel y hoy Valinda me enseñó una en la parte negra, le tome foto pero no salió bien así que mañana habrá que hacer un close-up de eso. De actividad me tocó un poco floja por lo que no pude tomarle fotos abajo del agua en la ventana, ya que no se sumergió mucho. Cuando estaba por irme, se metió Gaby y con ella si empezó a nadar un poco más que con Valinda, pero ya no me pude quedar más."

I also noticed some small marks, like a mosquito byte in her skin. I noticed first in the beige part one, Valinda, one of the trainers that was with her today, showed me another on the black area. I took a pic, but didn't came clear. Tomorrow we have to take a close-up. She was lazy today, at least while I was there. When I was about to leave, it was Gaby's turn in the water, and she reacted a little bit more active, but I had to leave.

Texto y fotos / Text and photos: Maru Rodríguez • Mayo 8, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit



Adam Myska y Pascuala.


Vista del nuevo habitat de Pascuala, al fondo ella en la plataforma.
View of Pascuala's new habitat.


Mila, Valinda y Jonathan alimentando a Pascuala.
Mila, Valinda and Jonathan feeding Pascuala.


Introduciendo la sonda.
Introducing the tube to feed her.

Pascuala • 7 Mayo








sábado, 5 de mayo de 2007

Pascuala • 5 Mayo





Pascuala and me.



Fotos: Maru Rodríguez • Mayo 5, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit


Parece que se va recuperando poco a poco, hoy la he visto más animada. Me gustó verla sumergiéndose ella solita hasta el fondo de la alberca y girar bajo el agua, jugueteando con Rose, cuando estaba en el agua. Vino a mimarse un buen rato conmigo, mientras Rose descansaba. Sigue manteniendo cerrados sus ojos casi todo el tiempo, salvo que les hagas sombra con la mano, o se sumerja. El sol le lastima mucho. Se le están aplicando gotas en ellos (Dunason). Hoy estuvieron buceando con ella e hizo algunos llamados. Sigue buscando una esquina de la alberca para irse a descansar. Pesó 175 kg, sus costillas se pueden apreciar en la foto. Esperemos que empiece a ganar peso nuevamente. Se le está administrando Micostatin, Augmentin y Baytril, además de las pomadas Neosporin y Recoverón.

Por motivos personales no pude visitarla ayer, por primera vez desde que llegó aquí, por ello que no escribí nada. Gracias a quienes enviaron unas palabras para mi abuela...


It seems like she is slowly recovering, today I saw her a little bit more animated. I liked to see her diving by herself, all the way to the bottom of the pool, and making turns under the water, playing with Rose, who was with her in the water. Later, she came to cuddle with me, while Rose was taking a break. She is keeping her eyes closed, because the sun hurts her. She only opens them if you cover with your hand or when she goes underwater. She is having some drops applied, to help. Today in the morning there was a diver with her, and she vocalized a little bit. She keeps going to a corner of the pool, to rest. Her weight is 175 kg, you can clearly see her ribs (photo). We hope she starts gaining weight again. Some medications, along with the creams in her wounds are still being administrated.

Personal matters kept me yesterday away from visiting her. It's the first day after she arrived, that I didn't saw her, that's why I didn't wrote anything. Thanks to all of you that send some words for my grandma...






Foto: Jessica Soler • Mayo 5, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

viernes, 4 de mayo de 2007

Para Anna, mi babichka



En el cielo ésta noche brilla una estrella más...

Estas flores son para tí, abuela Anna, babichka.
Cuídame a mi Bunny, ahora que estás con ella...

:'(


Tonight, a new star shines in the sky...

This flowers are for you, grandma Anna, moja babic^ka.
Take care of my Bunny, now that you are with her...


:'(

Pascuala • 3 Mayo • Foto-video y notas



Les comento que ya se aclaró con el gerente del delfinario el porqué nos retenían a a los voluntarios a la entrada y nos hacían esperar un buen rato. Parece que fué un malentendido respecto a la lista de gente autorizada a accesar. (No a contemplarla de lejecitos, si no, para ingresar a la alberca donde está y poder checar su progreso, la bitácora, tomar notas, etc.)

Yesterday, the manager of the park let me know that the waiting when trying to access to visit Pascuala was due to a misconception with the list of authorized personnel. (By access, I mean, getting inside the area Pascuala is, checking the notes, not only contemplating her from far away). All this started when the decition to leave Pascuala only with dolphins was taken and volunteers where not required anymore. As she showed symptoms of depression, it was decided to put people back in contact with her, but now only trainers of the park are giving the therapies.

Ayer estuve con ella aprox. 2 horas y si bien aún la veo apagadona, la he visto un poco mejor. Nuevamente está en contacto continuo con gente (aunque ahora son ya solamente entrenadores los que interactúan con ella), todo el día, alternando sesiones de natación y estimulación, nado con delfines y descanso. Le aumentaron la ingesta de grasas (aceites) al doble en la fórmula láctea, para ayudarla a compensar el desgaste calórico y recuperar peso. El 2 y 3 de mayo su peso permaneció en 176 kg. La diarrea ya cedió, presentando ahora evacuaciones pastosas. Había preocupación en que el aumento de grasas la fuera a estreñir, pero parece que no, hasta ayer en la noche. Nuevamente se le realizaron análisis sanguíneos de rutina, y los resultados aparecen iguales a días anteriores. Se le han estado aplicando curaciones en su nariz y cola. El agua de su alberca permanece a 22 grados.

Yesterday I was there for two hours, and saw her a little bit better. She is again constantly monitored by people, all day. Swimming with humans, dolphins, stimulation and rest sessions are being alternated. The oils on her formula have been doubled on dose, to help her recover on weight loss ang caloric burnout. On may 2nd and 3rd her weight remained on 176 kg. No more diarrhea, now her poops are solid, plasticine kind like. One worry was that she would get constipated with this vhange of fats, but till yesterday night, she was ok. She got blood tests, results equal as other days. Ointments are being applied on her nose cut and tail remaining wounds, and the water at the pool is at 22 Celsius.

Durante las dos horas, estuvo Valinda en el agua (ella es entrenadora) con Pascuala y dos delfines machos Nemo y Linko. Los delfines la siguen ignorando pero ya no se mantienen a tanta distancia y tampoco se ven tan temerosos. Eso sí, evitan tocarla. No la observé vocalizar en todo el rato que estuve y me comentaron que casi no lo ha hecho.

During the two hours, Valinda (a trainer) was in the water with her, along with Nemo and Linko, two young male dolphins. The dolphins keep ignoring her, but they don't seem scared as in the begining. They just try to avoid touching her. I didn't notice Pascuala making any vocalizations, as days before. They told me she almost hasn't.




Pascuala, Valinda, Nemo.


Foto: Jessica Soler • Mayo 3, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

miércoles, 2 de mayo de 2007

Pascuala • 2 Mayo

Pues sigo preocupada.

Pascuala ha estado muy inactiva el día de hoy. Y desmotivada. La veterinaria, Paola, me informó que le aumentaron hoy las grasas (aceites) al doble, para compensar el aumento en su consumo calórico, pues ha presentado una disminución de peso. Sigue comiendo bien, la diarrea ya cedió, sus análisis sanguíneos están sin variación.

A mi juicio que está presentando síntomas emocionales, por la pérdida de su seguridad. Espero que se reconsidere retomar el manejo y terapias que se la aplicaban. El cambio en su tratamiento fué muy brusco y tajante. Aunque se haya reintroducido gente con ella, pasa demasiadas horas sola. Lo vuelvo a repetir, es tan solo un bebé de 1 mes de nacido...

P.D. La nariz se ve un poco mejor, ayer estaba terrible.





I'm still worried.
Pascuala has been inactive and unmotivated all day, today. The vet, Paola, told me she's getting double dosis of oils in the formula, since today, to compensate the loss of calories, because she has been loosing weight this last days. Good news is that she is eating well, and also the diarrhea has submitted and the blood tests show no variations. I think her "down" is emotional. She was exposed to a second loss of "mom" in a very short time. I understand new things have to be tried, but hope that this new way of treatment is reconsidered, because it was very sudden and incisive. It has to be more gradual, to let her adjust slowly to the changes. Even that people is getting in the water with her again, she is spending too many hours alone. It's important to not loose sight that she is only a 1 month old baby...

P.S. Her nose looks a bit better, yesterday was really bad.




Feliz cumple Enrique Ros!! recibe un abrazo en Tijuas, desde Vallarta.

Fotos: Jessica Soler • Mayo 2, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

Pascuala • 1 Mayo • OUCH

Como se habrán dado cuenta, del día 30 de abril, me limité a subir unas fotos, sin añadir texto. Quería analizar la situación por un par de días antes de emitir una opinión al respecto, porque sé que esta historia es leída en muchas partes y nunca he estado de acuerdo en generar rumores.

As you may have noticed, april 30, I just posted photos with no text. I wanted to analyze the situation for a couple days before posting an opinion, because I know this is read in many places and I don't agree on generate rumors.

Mi preocupación inició el domingo, 29 de abril. Les explico. Después de la presentación con los delfines a Pascuala, el sábado 28, ella mejoró considerablemente sus hablidades natatorias. Y ha estado nadando mucho. Obviamente su consumo calórico ha aumentado. Por este aumento vigoroso del ejercicio, es obvio esperar que se canse y tenga periodos prolongados de descanso, también. Un punto importante a considerar es que gracias a ver a los delfines, ella descubrió que puede nadar sumergida por ratos más largos, cosa que los humanos difícilmente podíamos enseñarle. Los delfines se mostraron temerosos con ella, y la evitan, por más que Pascuala los llama constantemente.

My worries started sunday April 29th. Let me explain. After being introduced to the doplhins, on saturday 28th, Pascuala's swimming skills really improved. And she was swimmimg a lot. Obviously her caloric consumption increased. By this increment in exercise, it is normal to expect that she wil get tired and need to rest more. It is important to say that thanks to see the dolphins, she discovered that she can swim submerged pretty good, something that humans hardly can teach her. But the dolphins acted fearfully and avoid her, no matter how much she called them.

No estuve de acuerdo en la decisión de eliminar el contacto con las personas de tajo, salvo a la hora de comer, porque gran parte de la mejoría y evolución de Pascuala se ha debido a que ella adoptó en sustituto a su madre orca, a "mamás humanas". Y esto fué super evidente, al momento de que algún humano entrara a la alberca, (y más si es uno de los conocidos y adoptados por ella), aún estando los delfines, nadara "corriendo a refugiarse en los brazos de mamá". No hay que olvidar que en estado normal, un bebé orca pasa pegado a su madre los primeros años de su vida y los primeros meses, las 24 horas del día, sin que la madre deje a nadie acercarse a su cría. Yo no soy ningún experto en orcas, (soy especialista en educación ambiental) así que lo que yo pudiera opinar estaba de más en ese momento. Me preocupó saber que ha pasado las noches solamente en compañía de los delfines, quienes la ignoran. Los voluntarios que vienen de la ciudad de México (Diego, Gabriel, Carmen) me comentaron que se la pasó haciendo llamados toda la noche, llamados a ellos, humanos.

I didn't agree with the decision about eliminating the contact with humans suddenly, leaving it to just the feeding time, in great part the improvement of Pascuala was because she adopted, in substitution of her mother orca, "human moms". And this was very obvious the moment somebody entered the pool, even with the dolphins there, she will go to "refugee in mom's arms". We can't forget that in natural environment, a baby orca spends on the mother's side the first couple years, and specially the first months, 24 hours a day, the mother doesn't let anybody to approach. I'm not an expert in orcas (just a specialist in Environmental Education), so what I could think was irrelevant in the moment. I got worried whe found out she was spending all night alone, just with the dolphins, which seen to ignore her. The volunteers from Mexico City told me she was making calls the whole night, calling them (like asking where are you, come to the water with me).

Como todos los días desde que Pascuala llegó, fuí a visitarla el domingo 29. Tuve que esperar por más de dos horas a que me dejaran ingresar a verla. Hasta el momento desconozco el porqué. Salvo el comentario de qué "ya no están nadando personas con ella" no he recibido una explicación clara de estas "nuevas reglas". Ese día tomé nota de que mostraba indicios de diarrea, estuvo flotando en un rincón las 2 horas que la observé de lejos, ignorada e ignorando a los delfines. Me dijeron que que estaba nadando mucho con ellos, a mi no me tocó verlo. La ví darse un par de vueltas ella solita, y regresar a descansar. Permanecí una hora más, después, ya adentro, analizando su comportamiento después de que fué alimentada y junto con los entrenadores y los delfines tuvo una sesión de acercamiento inducido a ellos. (Hay fotos de estas sesiones en una entrada anterior).

As every day, since Pascuala arrived, I went to visit her, on sunday 29. I had to wait for more than two hours till they let me go inside to see her. I still ignore why this sudden change. All I received was a comment that "no more people are swimming with her", but no explanation about the reason of this "new rules". That day I noticed she showed diarrhea symptoms, and she was floating in a corner, ignoring and being ignored by the dolphins. I was told she was swimmimg a lot with them earlier, but didn't had the chance to witness it. I just saw her make a couple circle swims and came back to rest.

El lunes 30 de abril, nuevamente tuve que esperar largo rato para accesar a verla. Fuí en la tarde, permanecí con ella dos y media horas. Dos de las cuales, salvo el agente de seguridad no había nadie más. Tomé nota de cuatro evacuaciones en forma de explosión líquida, que no se registaron en la bitácora, porque no estaba ahí. Noté una evidente pérdida de peso, que me fué confirmada al día siguiente. (Es notorio por las arrugas que muestra su piel). Mientras la fotografiaba, como suelo hacerlo todos los días, ella se acercaba a la orilla, vocalizando, nadaba de costado, mirándome. Me acosté en la orilla de la alberca, y la estuve tocando y apapachando por dos horas. Movía sus aletas pectorales para mantenerse cerca y giró un par de veces. Algunos dicen que es que está mal acostumbrada, por que está muy mimada.

Monday 30th, again I had to wait for a while to get access. I went in the afternoon, and stayed with her for two and a half hours. Two of which, besides the security guard, nobody lese was with her. I took note of four times of liquid, kind of explosive evacuations, that I couldn't register in the book, for the vet to see, because it was nowhere to be found. I noticed an evident loose of weight, that was confirmed next day. (It is obvious by just watching her skin in the photo). While I was taking picturs of her, as I do every single day, she approached to the side of the pool, vocalizating, swimmimg sideways, watching me. Needless to say, I laid on the side of the pool and touched and cuddled her for two hours. She moved her pectoral fins, to keep herself near, and rotated over her belly a couple times. Some say that she is bad accostumed, because she is so spoiled.

He estado estudiando el comportamiento de las crías de cetáceos, no solamente orcas, y este es un comportamiento natural, no de "chiqueada" si no de retozo con la madre (un comportamiento natural de una cría de 1 mes de nacida). Madre que Pascuala no tiene y que ha sustituido por el humano. Les contaba entradas atrás, como Pascuala ya hasta nos distinguía y sabía quién la hacía trabajar más y nadar a fondo, quien jugaba, con algunos nadaba más veloz, con otros giraba mucho, etc. A mi me preocupa de sobremanera sus notables signos de ¿depresión?. No es un animal que esté en condiciones de soportar un segundo shock ocasionado por abandono. Algo que vivió hace escasas 3 semanas.

I've been studying about behavior of cetacean babies, not only orcas, and this a natural behavior, not because of being "spoiled", babies frolic around their mothers and this is a very normal behavior of a 1 month old. Pascuala has no mother and she adopted humans as her mom. I was telling you, a couple posts ago, that she already recognized some of us, and she knew pretty good who made her swim fast, or made her take dives, or play... I'm really worried about her symptoms now, they look as depression ?? She is not an animal in conditions to support a second shock caused by abandonment, something that she went through just 3 weeks ago.


Foto: Jessica Soler • Abril 30, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit


Ayer, 1 de Mayo, fué muy notoria esta necesidad que tiene de sentir el apoyo y el refugio de su "madre". Se reiniciaron las sesiones de natación con alguna "mamá humana", a ratos. (Recuerden que hace 3 días estaba con esta "mamá" 24 horas al día). Se le está alimentando desde una nueva plataforma, para que las personas no entren al agua. Plataforma que ayer le ocasionó accidentalmente esa horrible herida que trae en la nariz. Chocó con ella, nadando. Su comportamiento después de comer, todos los días anteriores, era "retozar" con "mamá" por unos 20 min después de comer. Ayer, se fué a una esquina de la alberca, a flotar como boya. Un rato más tarde, cuando la Vet. Paola, entró al agua con ella, ni bien había metido los pies al agua, Pascuala ya la había percibido, se incorporó y nadó hacia ella.

Yesterday, May 1st, it was very obvious what I'm talking about. Her need to feel the support and refugee with "mom". A couple of sessions, during the day, swimmimg with humans where re-introduced. (But remember, just 3 days ago, she was with "mom" 24 hours a day). She has been fed from a new platform, so people don't have to go in the water. She crashed into the new platform by accident and that is what make that awful cut in her nose. Het behavior, all days before, after eating, was to frolic with "mom" for around 20 minutes. Yesterday, with no "mom" she went to a corner of the pool and floated as a buoy there, Later on, Vet. Paola, went in the water. She wasn't even inside, just had her feet in, and Pascuala sensed her, immediatly she reacted and swam towards her.


Foto: Jessica Soler • Abril 30, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit


Foto: Jessica Soler • Mayo 1, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

De ninguna manera quiero desmerecer el gran trabajo que han hecho en el delfinario, y toda la gente que ahí labora, -al contrario, pienso que es para aplaudirse- y han hecho muchísimo en una situación tan extraordinaria, pero si quiero comentar que mucho de lo que se ha hecho y logrado, también, ha sido con la participación de voluntarios. Y siento que de la noche a la mañana se nos ha querido excluir de participar. Ninguno de los chicos del ITeBB, o de Conexión con Vida Silvestre o de Grupo Ecologistas de Nayarit hemos estado ahí horas porque sea nuestro "trabajo" o nuestra "obligación" o nuestra "agenda" del día, o porque vayamos a obtener un beneficio de ello: todos hemos estado por genuino interés por el bienestar del animal y aprovechar la riqueza de material para estudio que genera. El que queramos seguir pendientes de la evolución de Pascuala y nos preocupe su estado de salud, no tiene nada que ver con "nadar" con ella.

It's not my intention to unfavor the job that is being done in the park, on the contrary, all the people there deserve a big appplause for their efforts, but I do want to comment that much that has being done and gained is also because the work of us, volunteers. And I feel that from one day to the next the attitude is ti try to exclude us. Any of the guys (and girls) from the ITeBB, or Conexion con la Vida Silvestre or Grupo Ecologistas de Nayarit has spent there, with Pascuala, hours and hours, because we are gaining something from it. We have giving precious hours each day, not because it is "our job", or "our obligation" or the "daily agenda". We are all there because our deep concern on the animal's health and the opportunity of cientific studies. That we want to keep following her, her recovery and that we worry for her, has nothing to do on just "swimming" with her. (We where told that only trainers where to be with her now).

Personalmente, me preocupa que no haya un registro continuo en bitácora de sus comportamientos. Me preocupa cuando veo que la sonda le es administrada por cualquiera, sólo por ser parte de sus "obligaciones" de trabajo, y veo a Pascuala retorcerse rechazándola, obviamente porque se le lastima al introducirla. Y aclaro que no ha sido en manos de Paola, la veterinaria. Admiro la dedicación, la preocupación y el genuino cariño que Paola ha mostrado por Pascuala, mucho más allá de su deber de trabajo.

Personally, I'm worried that there is no continuous registry of her behavior in the book now. I'm worried to see the probe being applied by someone, just because is part of their "daily job" and I see Pascuala twisting rejecting it, obviously becuse she is getting hurt by the procedure. I want to make clear that this hasn't been in Paola's hands, the vet. I admire her dedication, worries and everything she has done for the orca, way beyond her job duties. But she cannot be there 24 hours, every single day.

No entiendo, entonces, porqué no se considera que los voluntarios puedan seguir apoyando en estas tareas, si han mostrado su dedicación y compromiso, o porqué no se les use en apoyo, para vigilancia y tomar notas, en las horas que no hay personal en el delfinario, y no entiendo porqué, si es, precisamente a varios de nosotros, los voluntarios, a los que ella ya está habituada. Entiendo que no quieran que cualquiera esté con ella, manejándola, pero no entiendo que eliminen de la lista a gente que le ha estado aplicando terapias de rehabilitación, con resultados buenos hasta hace unos días, y de golpe eso cambie. Ahora le vuelven a introducir gente y por lo que he observado, sí es personal del delfinario, pero no es gente a la que ella está habituada y gente con la que ha demostrado mejoría...

I don't understand, then, why volunteers are not considered anymore to help in this duties, if we have demonstrated dedication and compromise, we can be very helpful taking notes, watching her the time that there is no personnel at the park. I understand that they don't want just anyone be with her, but why take away the people that has been giving her rehab-therapies with good results till a couple days ago, and change that so suddenly ?? Now, people is introduced with her again as I observed today, and they are employees from the park, but not people that she is used to be with and with whom she was showing improvement.


Mayo 1, Paola me comentó que la diarrea ha mejorado, le aumentaron la dosis de ingesta diaria de fórmula a 12 litros, por el aumento en sus actividades natatorias. De 183 kg hace unos días, bajó a 178 kg el sábado 30 y se mantenía en los 178 kg, ayer martes. Para el miércoles 2 de mayo, se le van a aumentar las grasas, para compensar un mayor consumo calórico. Sus análisis sanguíneos muestran una disminución en leucocitos, acercándose ya a los niveles normales. Muestra una ligera inflamación. El agua de la alberca se ha logrado mantener en unos 24 grados C promedio, después de que de 22, subiera a 26 al mezclarse con el agua de la otras albercas al introducir los delfines.

May 1st. The diarrhea is getting better, the ammount of formula given has been increased to 12 liters, to compensate that she is doing more exercise. From 183 kg, she lowered to 178. Blood tests are stable. The water temperature has increased to around 24 C, because the mixing with the water of the other pools, when introducing the dolphins.

Los delfines tienen libre acceso para entrar y salir cuando quieran. En el espacio de tiempo que yo los observé, entraban, daban una o dos vueltas y volvían a salir, sin hacerle el menor caso a Pascuala, y viceversa. Se adaptó el chupete de carnero a la sonda, reforzándolo por dentro con un trozo de manguera para hacerlo más firme. Aún no sabemos si este por fin es el bueno...
The dolphins have free access to go in and out as they wish. In the time I was observing, they came in, did one or two rounds swimming and left the pool, completely ignoring Pasuala (and viceversa). The ram's nipple was adapted to the probe, with reinforcement inside, to make it fimer. We'll see if this one is the good one..


Foto: Jessica Soler • Mayo 1, 2007

Para los que han preguntado porqué no se le consigue una mamila especial, la respuesta es, no existen. Les recuerdo, Pascuala es el único caso documentado hasta ahorita, en el mundo, de una orca bebé huérfana que haya sobrevivido los días que han transcurrido. Todo con ella ha sido resultado de experimentar, buena voluntad y mucha suerte.
For those who have asked why we aren't just getting a special nipple for her, the answer is because they don't exist. Let me remind you that Pascuala's case is unique. She is the first orfan, newborn to survive as many days as she has. With her, everything has being about experimenting, good will and luck.

martes, 1 de mayo de 2007

Pascuala • 30 Abril




En esta foto, se puede apreciar claramente que es una hembra.
In this photo, it's very clear to appreciatte she is a female.


Fotos: Jessica Soler • Abril 30, 2007 • Nuevo Vallarta, Nayarit

Pascuala • 30 Abril • Video

Este es un buen video, por videos-vallarta en el que pueden ver a Pascuala nadando, hay una entrevista a Eduardo Lugo, uno de los voluntarios en su cuidado, y lo mejor de todo, podrán escucharla claramente vocalizando, intentando comunicarse con los delfines.

Una vida, una gran batalla y la estamos ganando...

This a great video, by videosvallarta. It shows Pascuala swimming with the dolphins, an interview with one of the volunteers, Eduardo Lugo, and the best, you can clearly hear her vocalizing, trying to communicate with the dolphins.

One life, a big battle, which we are winning...


Día del Niño



Especialmente para todos los niños que hoy sufren por algún motivo injusto, que les roba las sonrisas de sus inocentes rostros, hoy pido que tengan amor y respeto; que tengan salud, alimento, techo y seguridad, igualdad de oportunidades y educación; porque su inocencia permanezca intacta y los juegos iluminen sus caritas con una gran sonrisa...

Les pido que piensen en los niños, todos. ¿De qué manera les expicamos que nos estamos acabando el mundo que les pertenece?


In México, the day of the children is celebrated April 30th. My prayers are for all the kids in the world, that suffer. I hope smiles will come back to their innocent faces. I wish love and protection, health, food and home, equal opportunities and education for all of them.

I ask you to think in the children, all of them. How will we explain to them that we are killing the world, in which they deseve to grow and enjoy?






A mi niño, el más ferviente protector de animales que conozco, amante de la naturaleza y su mundo, le agradezco ser continuamente la pila que recarga mis baterías y mi constante inspiración. Sin ti, Kei, no tendría sentido.

To my son, fervent animal protector, nature lover. You are the batteries that keep me going, you are the reason and the inspiration. Without you, Kei, there is no sense at all...



Foto 1: Jessica Soler • Abril 23, 2007 • Kei • Nuevo Vallarta, Nayarit
Foto 2: Jessica Soler • Abril 15, 2007 • Kei, Amaltea, Rufus • Puerto Vallarta, Jalisco