miércoles, 18 de abril de 2007

Solidaridad a Pascuala



He recibido muchos, muchos mails estos días, de todas partes del mundo. Ante la imposibilidad de contestarles a cada quien personalmente, por falta de tiempo, les quiero agradecer por aquí, a nombre de todos los voluntarios, sus mensajes de solidaridad para "Pascuala" y de apoyo a nosotros. Como pueden ver en la foto que anexo del rol de guardias, hay mucha gente involucrada en su cuidado y manejo, todos echándole los kilos, dedicándole el tiempo libre fuera del trabajo.
I've received many mails this days, from all over the world. Because of time matters, don't have the time to answer them personally, so want to thank you all, behalf from all the volunteers, your messages of support and solidarity to "Pascuala" and the team that is working with her. As you can see in the photo, there are many people involved, giving up all their spare time, after work, to help take care of tha orca calf.

Creo que no les miento, si les digo que el sentimiento general es que a pesar del cansancio, después de estar cerca de ella, es imposible olvidarla y no estar al pendiente. Hay muchas personas que de verdad han hecho una labor increíble, y como no tengo la lista completa de nombres a mano, por lo pronto sólo mencionaré a la Veterinaria Paola Smolenski, que ha estado cada 2 horas, las 24 que tiene el día, los 8 días que han transcurrido, pendiente de la alimentación de Pascuala, y al Veterinario Jim McBain, quien ha estado dirigiendo el tratamiento.

Espero reunir pronto los nombres de todos, para que ninguno sea omitido.

I think I wouldn't be lying if I tell you that the general feeling, after being with her, is that it's impossible to not think in her all the time, and be there. This is an experience that has marked us for the rest of our lives, and is really very hard to explain. There are so many people, that putting the tiredness on a side, have done an amazing job. I will try to get together the complete name list of all the volunteers and people involved with Pascuala, so nobody is left behind, for the moment I'll mention only the Vet. Paola Smolenski, who has been in charge of her feeding and medications, every 2 hours, 24 hours a day, for 8 days now, and Vet. Jim McBain, who is in charge of all her treatment.


A título personal, agradezco los comentarios que me han hecho respecto a mis fotos. He intentado llevar una especie de "diario" de cómo van mejorando sus heridas y mostrarles, (reto super-difícil), el sentimiento de fragilidad, de protección, de cariño que ha generado en nosotros y en muchísima gente.
In my personal behalf, want to thank all of you the comments received regarding my photos. I'm trying to show and share, in a kind of "diary" how her wounds are healing and reflect (a very difficult task), the feeling we all have, a mix of love, protection, care, fragility, and that Pascuala has developed in us.

Quiero aclarar, (porque ya leí por ahí todos los nuevos cargos y profesiones que me adjudican, jejeje) que yo soy fotógrafa, diseñadora gráfica, estudiante de gestión cultural en la U de G, ambientalista, y por encima de todo, amante de los animales y la naturaleza. (Eso descarta bióloga, entrenadora y demás adjudicaciones). Por ello que lo que les muestro aquí es desde el ámbito en que puedo hacer algo: documentar con fotografías. El precio a pagar para poder estar documentando esto, es sacrificando horas de sueño, igual que todos los demás voluntarios. (Espero que mis asesores de la UdeG lo comprendan y me den oportunidad de ponerme al corriente en las materias).
Also, I want to make clear who am I, and what do I do (since I've been called trainer, biologist, etc., jejeje). I'm a photographer, graphic designer, currently studying Culture management at the U de G, environmentalist, and over all an animal and nature lover. This is why I'm trying to do, what I can best: document with photographs. The only way to achieve this, because as all the volunteers, we have work and a regular life, is sacrifying sleep time. I hope my teachers at the University of Guadalajara will understand, and give me time to catch up on classes.

Me han hecho miles de preguntas, que no puedo, ni me atrevería a contestar, esas deben responderlas los expertos. Como ambientalista, obviamente apoyo que los animales silvestres, deben estar libres en su ambiente. Pero el caso de Pascuala es especial y distinto, asi que me reservo a opinar, por no tener argumentos para hacerlo en este momento. Respaldo las decisiones y opiniones de científicos expertos en el tema, que ya nos dirán que es lo mejor para esta pequeña orca. Por el momento, la prioridad es diagnosticar su estado de salud, sacarla del peligro y que sobreviva.
There are so many questions that I've received, which I'll not dare to answer, because I can't, only the experts in the matter. As an environmentalist, I support that wild animals should be free in their environment. But Pascuala's case is so unique and different, that I support whatever decision the scientists, experts in the matter, will determine for this baby orca. For the moment our only priority is that she gets a diagnose on her health status, to guarantee her survival, which is uncertain still, and get treatment to get strong and better.



Para los que me han preguntado quién soy y me quieren conocer, aquí estoy en el agua con "Pascuala".
For all of you that have been asking who I am? This is me, with Pascuala in the water.
Foto: Alain Rubio • Abril 18, 2007 • Delfinario "2" Vallarta adventures • Nuevo Vallarta, Nayarit



Y aquí estoy secándome al sol, mientras la bióloga Iyari nada con Pascuala.
And here, I'm drying in the sun, while biology student, Iyari, swims with Pascuala.
Foto: Ricardo Rebolledo • Abril 18, 2007 • Delfinario "2" Vallarta adventures • Nuevo Vallarta, Nayarit


May all of you, english speakers, excuse my translations. I'm trying to do my best at it, so you can understand what I write.

No hay comentarios: